В СВФУ будут готовить профессиональных переводчиков китайского и английского языков

Кафедра восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета получила лицензию на осуществление образовательной деятельности по новому направлению подготовки «Перевод и переводоведение» по профилю программы специалитета «Перевод в профессиональной деятельности (китайский, английский языки)», сообщает пресс-служба университета.

Первый набор студентов состоится в 2025 году.

Как рассказала заведующий кафедрой Елена Руфова, отличительная особенность программы состоит в том, что программа готовит специалистов, способных осуществлять неспециализированный и профессионально ориентированный перевод на китайском и английском языках. Выпускники будут способны реализовывать различные задачи межкультурного взаимодействия с использованием иностранных языков, владеть комплексом профессиональных компетенций, основанных на углубленных знаниях в области лингвистического образования, межкультурной коммуникации, теоретической и прикладной лингвистики, теории и практики перевода.

«Подготовка специалистов со знанием восточных языков и культур – это важная составная часть развития программы интеграции России в Азиатско-Тихоокеанский регион, сотрудничества со странами Восточной, Юго-Восточной Азии. Получение лицензии по новой специальности позволит не только подготовить профессиональных переводчиков китайского и английского языков, обеспечивающих межкультурное общение в различных профессиональных сферах, но и расширит спектр направлений образовательных программ университета, повысит конкурентоспособность наших выпускников», – прокомментировала завкафедрой.

Профессиональный переводчик обеспечивает межкультурное общение в различных профессиональных сферах, выполняя функцию так называемого посредника. Такие специалисты незаменимы при организации переговоров, конференций и семинаров с использованием нескольких рабочих языков. Лингвист-переводчик способен обеспечить коммуникацию при реализации международных программ и проектов на различных предприятиях, в туристических, рекламных, издательских фирмах, гостиничном бизнесе республики, Дальнего Востока и территории Арктики Российской Федерации, добавила Елена Руфова.

«Самая большая потребность в переводчиках наблюдается в технических областях, специалисты востребованы при переводе сайтов, компьютерных игр и озвучивании фильмов. Важным направлением деятельности переводчиков остается также письменный перевод мировой литературы, текстов художественной литературы Якутии и коренных малочисленных народов Севера. Конкурентными преимуществами для людей, занятых в сфере перевода, являются знания и умения в области лингвистики, филологии, межкультурной коммуникации, владение иностранными языками и их практическое использование в профессиональной деятельности», – резюмирует Елена Руфова.

Фото: из архива редакции корпоративных медиа СВФУ